2017年最新最全2017年马输尽光互动交流网站,上万网友分享2017年马输尽光心得。

百度再陷“抄袭” 这次中枪的是人工翻译


  有工翻译在2011年上线【快速翻译】和【文档翻译】两种服务,并于2015年首次推出【7*24小时】的服务理念,而7月6日上线的百度人工翻译不仅只字未改,完全照搬了有道两档服务类型和7*24小时的服务理念。

  东方头条致力于资讯,希望建立合作关系。若有任何不当请联系我们,将会在24小时内删除。邮箱:/p>

  注:凡本网注明来源非东方头条的作品,均转载自其它,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

  有道认为,百度人工翻译的“快速翻译”和“文档翻译”等多项服务完全照搬了有工翻译,包括服务流程、界面设计和页面文案;甚至连有工翻译在翻译输入框中对用户的提示文案都照抄不误。

  在首页的视觉设计和排版上,百度也和有工翻译“保持一致”,均为上部主视觉,下部两个功能区左右排列。

  据有工翻译市场部介绍,由于这是百度近期新上线的产品,有工翻译非常关注,本希望可以看到百度在人工翻译上有什么创新,结果在很多文案细节上都非常一致。因此立即发文质疑百度人工翻译的抄袭行为。

  有工翻译通过微博发声明称,百度人工翻译涉嫌抄袭并要求其公开致歉。声明中列举了百度人工翻译抄袭的,有道认为,7月6日上线的百度人工翻译在界面设计、服务流程和页面文案等多处大量剽窃有工翻译,部分页面相似度高达95%。有工翻译要求百度立即下线所有抄袭页面,公开向有其致歉。

  登陆百度翻译页面可以看到,“人工翻译”是百度翻译是2016年7月6日新上线的项目,右上角标注了“新”字。对比,有工翻译是2011年12月28日上线的,已经运营了四年时间。

  百度的问题不仅仅在于。7月8日上午,网易旗下产品有工翻译百度公开抄袭其UI设计。

2017-11-30 18:53

文章排行

推荐资讯

网站统计